novidades e outras coisas

parole, parole

la palabra violeta se escribe exactamente igual en catalán que en portugués y occitano, observó Fernández Díaz, y también en castellano (in el mundo)

Comentários a: "parole, parole" (3)

  1. ¿Piensas que el catalán es una puta mierda?

    El català és una puta merda

  2. Bem ao contrário, sinblancaporelmundo, o catalão (como o castelhano e o occitano) faz-me experimentar uma variante do aforismo de Pessoa “A minha pátria é a língua portuguesa”: o meu mundo é o das línguas em que me comunico.

    Conseguir comunicar numa outra língua é uma das formas de explorar o mundo. Uma aventura, portanto. Através das diferenças, geralmente ressaltam as identidades comuns duma Humanidade em diáspora há dezenas de milhares de anos.

    Por outro lado, num mundo de nacionalismos vesgos, é um prazer chegar a uma terra onde há tantos sinais duma identidade comum (o modo de vida, a culinária, os valores sociais e culturais, etc) e, ainda, ter o privilégio de poder comunicar na minha língua com falantes duma outra língua, e eles e eu fascinados com a experiência de, no fundo, falarmos uma língua comum.

  3. Moitas grazas por responderme. A min, como bo español, encántame a lingua portuguesa e todo o que teña que ver con Portugal.

Deixe uma resposta para sinblancaporelmundo Cancelar resposta