novidades e outras coisas

parole, parole

la palabra violeta se escribe exactamente igual en catalán que en portugués y occitano, observó Fernández Díaz, y también en castellano (in el mundo)

Anúncios

Comentários a: "parole, parole" (3)

  1. Bem ao contrário, sinblancaporelmundo, o catalão (como o castelhano e o occitano) faz-me experimentar uma variante do aforismo de Pessoa “A minha pátria é a língua portuguesa”: o meu mundo é o das línguas em que me comunico.

    Conseguir comunicar numa outra língua é uma das formas de explorar o mundo. Uma aventura, portanto. Através das diferenças, geralmente ressaltam as identidades comuns duma Humanidade em diáspora há dezenas de milhares de anos.

    Por outro lado, num mundo de nacionalismos vesgos, é um prazer chegar a uma terra onde há tantos sinais duma identidade comum (o modo de vida, a culinária, os valores sociais e culturais, etc) e, ainda, ter o privilégio de poder comunicar na minha língua com falantes duma outra língua, e eles e eu fascinados com a experiência de, no fundo, falarmos uma língua comum.

  2. Moitas grazas por responderme. A min, como bo español, encántame a lingua portuguesa e todo o que teña que ver con Portugal.

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s

Nuvem de etiquetas

%d bloggers like this: